Le tatouage chinois est encore plébiscité. Certains aiment se parer de ses caractères orientaux, très mystérieux et très difficiles à décoder pour les non-initiés. La pratique de la calligraphie chinoise sur le corps donne lieu à de grosses déconvenues. Votre tatouage, le symbole de la sérénité que vous souhaitiez arborer fièrement, se transforme finalement en « cochon doré » une fois traduction faite par un connaisseur. Le charme n’est plus…
Et cela n’arrive pas qu’aux autres puisqu’un blog met en avant de nombreuses erreurs de ce style et pointe le doigt sur la mauvaise utilisation des symboles chinois dans nos contrées.
Les déconvenues sont nombreuses. Certains ont encore un peu de chance quand leur tatouage ne veut absolument rien dire. D’autres en revanche, se voient affubler pour la vie de « mouchard », « homme cercueil » ou encore « Pute bon marché ». Les caractères chinois sont mal associés, ne correspondent souvent en rien avec le souhait du futur tatoué. On ne manipule pas ce type de langue avec facilité et mieux vaut se référer à de vrais connaisseurs pour ne pas être trompé, ni croiser un mauvais plaisantin qui, sachant pertinemment votre méconnaissance de la culture chinoise, se jouera de vous.
Même si le résultat final est esthétiquement à la hauteur de vos attentes, le tatouage reste un acte délicat qui doit être réfléchi et étudié. Non pas seulement parce qu’il sera là toute votre vie, mais qu’il est bon de traduire votre pensée dans sa plus parfaite expression.
Source : Mail Online
john a dit :
Effectivement il faut être très prudent sur les caractères utilisés et le sens. Certains confondent kanjis japonais et caractères chinois. Pour les caractères chinois, il y a une forme simplifiée instaurée par le gouvernement chinois communiste et une forme traditionnelle encore utilisée à Taiwan.